jueves, 14 de febrero de 2013

Curiosidades del idioma dothraki de 'Juego de Tronos'

Todos los fans de Juego de Tronos conocen de sobra a los dothrakis, una tribu de "salvajes" que habitan más allá del mar Angosto y cuya vida gira entorno a la lucha y sobre todo entorno a los caballos. Como habréis podido comprobar los lectores de la saga 'Canción de hielo y fuego' a lo largo de los libros sólo nos encontramos con unas pocas palabras del idioma hablado por los dothrakis, regadas muy de cuando en cuando en las páginas de las distintas novelas. ¿Entonces de donde han salido los diálogos y discursos que pronuncia el Khal Drogo, o su khaleesi durante la serie? os preguntaréis. Pues bien en este artículo os hablaré un poco más de su origen y su particularidades.

idioma dothraki Juego de Tronos - Juego de tronos en los siete reinos
Texto en el idioma dothraki


Durante la grabación de la serie, Weiss y Beniof no estaban del todo satisfechos con la forma de hablar de los dothrakis, que hasta ese momento era un inglés chapurreado al estilo de los indios de las películas. Por ese motivo decidieron contratar a un lingüista para que desarrollase por completo el lenguaje dothraki y aquí es donde entró en juego David Peterson.

Para comenzar a trabajar, Peterson sólo disponía de unas 30 palabras, que son todas las que se encuentran regadas en idioma dothraki a lo largo de los libros, y además casi todas eran nombres (y nombres de varones, además). Como os podéis imaginar, el trabajo que tenía David Peterson por delante era muy duro y complicado. Poco a poco fue aislando algunos rasgos comunes, como que el idioma dothraki: debía de carecer de artículos indeterminados o los adjetivos debía ir detrás de los nombres. Finalmente consiguió crear un idioma completo, que es el que podemos ver en la pequeña pantalla, en la serie de HBO, Juego de Tronos,  y que tiene multitud de curiosidades que os voy a contar ahora.

Algunas curiosidades del idioma Dothraki


-El nombre del pueblo dothraki (y su idioma) proviene de un verbo que significa "cabalgar".

-Los dothraki tiene cuatro palabras distintas que significan "llevar", tres distintas para "empujar", catorce distintas para decir "caballo", pero carecen de una palabra que signifique "por favor" u otra que sea "gracias".

-Las palabras "caer", "anterior", "matar" y "deshonra" provienen todas de la misma raíz.

-La palabra "orgullo" deriva de la palabra "trenza".

-El idioma dothraki, al igual que el ruso, no distingue entre el pie y la pierna, ni entre el brazo o la mano, ni entre las uñas de las manos y las de los pies.

-La palabra que significa "bueno" deriva de una palabra que significa "útil" (y la palabra para "mal" deriva de "inútil").

-El dothraki tiene más palabra para los colores de los caballos que para los colores abstractos (rojo, azul, verde y demás).

-La palabra "perfección" deriva de la palabra "semental".

-Los nombres dothrakis distinguen entre másculino y femenino en los humanos y animales, pero sus pronombres no hacen distinción de género.

Discurso en dothraki de Khal Drogo en 'Juego de Tronos'


Aquí tenéis una de las escenas en las que se usa el dothraki en 'Juego de Tronos'. En ella, Drogo suelta un disrcurso con el que enardece a sus hombres hablándoles de como conquistará el trono de hierro para su khaleesi.



¿Qué os parece? al final no le quedó nada mal el idioma al señor David Peterson, ¿Verdad?

Bueno, eso es todo lo que tenía que contaros respecto al dothraki, espero que os haya gustado el artículo y si es así, comentéis y lo compartáis.

Si queréis más información, consultad http://www.dothraki.org/ dónde tenéis muchos recuros e información sobre el idioma dothraki, incluso material para aprenderlo.

Sígueme en Twitter 



5 comentarios :

  1. Muy interesante y la verdad que ,por lo visto en la serie, se ha hecho un gran trabajo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La verdad es que sí, ha quedado un idioma muy gutural, muy salvaje, que pega mucho con la personalidad de los dothrakis.

      Eliminar
  2. Me recuerda al idioma Klingon de Viaje a las Estrellas

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que curioso, aquí en España la sería donde hablan Klingon se llama Star Trek y aunque no soy muy seguidor de esa serle sí que conozco el.idioma por Sheldon y "The big bang Theron" y es cierto que sí tiene un cierto parecido ^^

      Eliminar
    2. Si, porque los Klingon eran rudos y violentos como los Dothraki. Gente de honor, pero de guerra. Asi que el idioma tenía que ser duro, preciso. Star Trek es el nombre original de la franquicia, pero la primera serie, la de los 60's, en Chile se tradujo como Viaje a las Estrellas

      Eliminar

Por favor, intente escribir correctamente y sin faltas de ortografía . Los comentarios con muchas faltas serán moderados. No falte al respeto al resto de usuarios y exprese sus opiniones con educación. Gracias por comentar.